Introducción
简介
Los pronombres personales se refieren a la persona (o agente) que realiza la acción de una oración. En español son "yo", "él", "ella", "nosotros", etc.
El pronombre personal en chino difiere del español de varias maneras. Principalmente, en vez de distinguir los pronombres personales según el género, como la mayoría de los idiomas de Europa Occidental, el chino utiliza otras pautas sociales. En la oralidad, el pronombre masculino 他 (tā) he, el femenino 她 (tā) she, y el neutro 它 (tā) it se pronuncian de la misma manera. Los caracteres que se emplean para representarlos están influenciados por Occidente, son distinciones literarias. Lo mismo sucede con los equivalentes plurales.
Similar a los pronombres del español, tu y Usted, el chino tiene una versión formal 您 (nín) y otra informal 你 (nǐ). Tiene también una versión plural 你们 (nǐmen), similar al "todos ustedes".
Otra particularidad de los pronombres personales chinos es que tiene dos versiones del pronombre nosotros, 我们 (wǒmen) el exclusivo (cuando el oyente no forma parte del grupo) y 咱们 (zánmen) el inclusivo (en el que el oyente es considerado parte del grupo). Esta distinción es similar a la diferencia entre nosotros y todos.
Si esto te resulta apabullante, solo debes saber que los pronombres personales chinos no cambian cuando se los usa como objetos en otros casos gramaticales. Por ejemplo, 我 (wǒ) significa yo y me.
El pronombre personal en chino difiere del español de varias maneras. Principalmente, en vez de distinguir los pronombres personales según el género, como la mayoría de los idiomas de Europa Occidental, el chino utiliza otras pautas sociales. En la oralidad, el pronombre masculino 他 (tā) he, el femenino 她 (tā) she, y el neutro 它 (tā) it se pronuncian de la misma manera. Los caracteres que se emplean para representarlos están influenciados por Occidente, son distinciones literarias. Lo mismo sucede con los equivalentes plurales.
Similar a los pronombres del español, tu y Usted, el chino tiene una versión formal 您 (nín) y otra informal 你 (nǐ). Tiene también una versión plural 你们 (nǐmen), similar al "todos ustedes".
Otra particularidad de los pronombres personales chinos es que tiene dos versiones del pronombre nosotros, 我们 (wǒmen) el exclusivo (cuando el oyente no forma parte del grupo) y 咱们 (zánmen) el inclusivo (en el que el oyente es considerado parte del grupo). Esta distinción es similar a la diferencia entre nosotros y todos.
Si esto te resulta apabullante, solo debes saber que los pronombres personales chinos no cambian cuando se los usa como objetos en otros casos gramaticales. Por ejemplo, 我 (wǒ) significa yo y me.
Singular | Primera persona | |
---|---|---|
Segunda persona | ||
Tercera persona | ||
Plural | Primera persona | |
Segunda persona | ||
Tercera persona |
Comentarios