Introduction
Introductie
Les articles sont des mots comme "un" ou "les". Il existe quatre articles en néerlandais, ce qui est peu quand on compare avec le nombre d'articles en ancien néerlandais et en allemand, car ces langues faisaient des distinctions pour trois genres et quatre cas.
En néerlandais moderne, on utilise deux articles définis (de et het, qui peuvent tous deux être traduits par "le/la/les"), différents selon le genre, un article indéfini (een, qui signifie "un/une") et un article indéfini négatif (geen, qui signifie "aucun(e)/pas de").
On utilise deux articles définis en néerlandais car les noms peuvent être communs ou neutres. Les noms communs étaient à la base les noms masculins et les noms féminins, qui sont devenus identiques au niveau grammatical, et on utilise l'article de pour les définir. Het est utilisé pour les noms neutres au singulier. Ces noms neutres nécessitent, comme en allemand, l'article masculin (ou dans ce cas, l'article "commun") lorsqu'ils sont au pluriel, de.
L'article indéfini, een, est utilisé aussi simplement que "un" et "une" en français. L'article indéfini négatif, geen cependant, est particulier et il n'existe pas d'équivalent direct en français, mais il peut se traduire par "aucun(e)" ou "pas de".
Plutôt que d'utiliser un article pluriel indéfini comme "des" en français, on indique simplement les noms sous leur forme plurielle en néerlandais, sans les précéder d'article.
Il est également important de noter qu'à l'oral et dans des situations informelles, het et een sont souvent contractés pour devenir 't et 'n car leur prononciation se fond dans celle des mots qui les entourent. Et comme pour les contractions en français, elles ne sont pas utilisées à l'écrit, ni dans des contextes formels.
En néerlandais moderne, on utilise deux articles définis (de et het, qui peuvent tous deux être traduits par "le/la/les"), différents selon le genre, un article indéfini (een, qui signifie "un/une") et un article indéfini négatif (geen, qui signifie "aucun(e)/pas de").
On utilise deux articles définis en néerlandais car les noms peuvent être communs ou neutres. Les noms communs étaient à la base les noms masculins et les noms féminins, qui sont devenus identiques au niveau grammatical, et on utilise l'article de pour les définir. Het est utilisé pour les noms neutres au singulier. Ces noms neutres nécessitent, comme en allemand, l'article masculin (ou dans ce cas, l'article "commun") lorsqu'ils sont au pluriel, de.
L'article indéfini, een, est utilisé aussi simplement que "un" et "une" en français. L'article indéfini négatif, geen cependant, est particulier et il n'existe pas d'équivalent direct en français, mais il peut se traduire par "aucun(e)" ou "pas de".
Plutôt que d'utiliser un article pluriel indéfini comme "des" en français, on indique simplement les noms sous leur forme plurielle en néerlandais, sans les précéder d'article.
Il est également important de noter qu'à l'oral et dans des situations informelles, het et een sont souvent contractés pour devenir 't et 'n car leur prononciation se fond dans celle des mots qui les entourent. Et comme pour les contractions en français, elles ne sont pas utilisées à l'écrit, ni dans des contextes formels.
Vocabulaire
Vocabulaire
Les phrases
Zinnen
de man
l'homme
de vrouw
la femme
het huis
la maison
het meisje
la fille
de mannen
les hommes
de vrouwen
les femmes
de huizen
les maisons
een man
un homme
een vrouw
une femme
een huis
une maison
een boek
un livre
geen man
aucun homme ne
geen vrouw
aucune femme ne
geen huis
pas de maison
geen boek
pas un livre
Commentaires