Introdução
Introductie
Pronomes Objeto (oblíquo) são palavras que representam substantivos (ou frases substantivas) que recebem a ação do verbo. Na oração “eu o amo”, “o” é o objeto direto, enquanto “eu” é o sujeito.
Em holandês, quando o objeto é um pronome pessoal -- como “me”, “o”, “a” -- ele normalmente se difere do pronome pessoal sujeito (do caso reto) equivalente. O mesmo acontece no inglês. Por exemplo ik (Eu) se torna mij (me), e hij (ele) se torna hem (o).
No holandês, objetos diretos tipicamente aparecem depois do verbo principal de uma oração:
Ik zie hem elke dag
Eu o vejo todos os dias
Também como o inglês, mas diferente de outras línguas do oeste europeu, o holandês tem apenas um grupo de pronomes objetos (oblíquo), tanto para o caso direto (acusativo) quanto para o indireto (dativo). No entanto, quando são usados em conjunto, o objeto direto aparece antes, o que é diferente da ordem das palavras no inglês:
Ik geed het hem
Eu dei isso para ele
Os pronomes objetos no holandês também servem como pronomes objetos preposicionais, quando usados com preposições:
Hij gaat met jou
Ele vai com você
Um aspecto dos pronomes pessoais objetos (oblíquo) do holandês que pode ser confuso é saber quando usar hen, hun e die, pois todos se traduzem como “eles”. A diferença entre hen e hun é na realidade artificial e muitos falantes do holandês não a conhecem. Embora hen seja supostamente usada com objetos diretos e hun com objetos indiretos, a maioria das pessoas usa como padrão hun com ambos os casos. Uma boa maneira de evitar essa distinção é usar ze, a forma atônica compartilhada. Para objetos neutros ou inanimados no plural (como aqueles que utilizam a palavra inglesa “it” no singular) use die.
Em holandês, quando o objeto é um pronome pessoal -- como “me”, “o”, “a” -- ele normalmente se difere do pronome pessoal sujeito (do caso reto) equivalente. O mesmo acontece no inglês. Por exemplo ik (Eu) se torna mij (me), e hij (ele) se torna hem (o).
No holandês, objetos diretos tipicamente aparecem depois do verbo principal de uma oração:
Ik zie hem elke dag
Eu o vejo todos os dias
Também como o inglês, mas diferente de outras línguas do oeste europeu, o holandês tem apenas um grupo de pronomes objetos (oblíquo), tanto para o caso direto (acusativo) quanto para o indireto (dativo). No entanto, quando são usados em conjunto, o objeto direto aparece antes, o que é diferente da ordem das palavras no inglês:
Ik geed het hem
Eu dei isso para ele
Os pronomes objetos no holandês também servem como pronomes objetos preposicionais, quando usados com preposições:
Hij gaat met jou
Ele vai com você
Um aspecto dos pronomes pessoais objetos (oblíquo) do holandês que pode ser confuso é saber quando usar hen, hun e die, pois todos se traduzem como “eles”. A diferença entre hen e hun é na realidade artificial e muitos falantes do holandês não a conhecem. Embora hen seja supostamente usada com objetos diretos e hun com objetos indiretos, a maioria das pessoas usa como padrão hun com ambos os casos. Uma boa maneira de evitar essa distinção é usar ze, a forma atônica compartilhada. Para objetos neutros ou inanimados no plural (como aqueles que utilizam a palavra inglesa “it” no singular) use die.
Tônico | átono (abreviado) | ||
---|---|---|---|
Singular | Primeira pessoa |
mij
me
mim
|
|
Segunda pessoa |
jou
te
informal
você
informal
u
você
formal
vocês
|
u
você
formal
vocês
|
|
Terceira pessoa |
hem
o
lhe
masculino
haar
a
lhe
feminino
het
o
neutro
a
neutro
lhe
neutro
|
||
Plural | Primeira pessoa |
ons
nos
nos
|
ons
nos
nos
|
Segunda pessoa |
u
você
formal
vocês
jullie
vocês
informal
|
u
você
formal
vocês
|
|
Terceira pessoa |
hen
os
literário
as
literário
hun
os
as
lhes
die
os
neutro
as
neutro
les
|
Comentários