Introdução
مُقَدِّمَة
Semelhante ao português, muitas línguas internacionais como o espanhol e alemão, atribuem gêneros gramaticais aos substantivos. Embora o árabe também o faça, ele ainda vai além e atribui gêneros gramaticais aos verbos também. Por exemplo, quando perguntamos a alguém como a pessoa está, a frase muda dependendo se a pessoa é homem ou mulher.:
Como você está?
كيفَ حالُكَ؟
(kayfa Haloka)
Falando com um homem
كيفَ حالُكِ؟
(kayfa Haloke)
Falando com uma mulher
Além disso, a palavra "tu/você" também se traduz de várias formas dependendo do gênero. Por exemplo, se você está falando com um homem (singular), usa-se a palavra أنتَ (aanta) e أنتِ (aanti) para uma muher.
Como você está?
كيفَ حالُكَ؟
(kayfa Haloka)
Falando com um homem
كيفَ حالُكِ؟
(kayfa Haloke)
Falando com uma mulher
Além disso, a palavra "tu/você" também se traduz de várias formas dependendo do gênero. Por exemplo, se você está falando com um homem (singular), usa-se a palavra أنتَ (aanta) e أنتِ (aanti) para uma muher.
Comentários
التعْلِيقَات